2008-5-12 15:16
roy19831015
谋杀 * 否 10
常规定义
杀害或试图杀害他人。
城市详细定义
Causing the death of another person by either a weapon, arsoning or any other way. The murder of a child will also fall under this.
Children under 12 will be considered innocent of any crime, but the parent in control will be seen as responsible instead. Children between 12-16 are considered responsible and will be fined according to the severity of the crime.
叛国罪 * 否 10
常规定义
配合敌对的外国城市政府破坏自已所属的城市,或利用公众机构对自已所属城市造成损害。
城市详细定义
a Citizen, resident or denizen acting or conspiring to bring damage to the city, be it citizens, residents, denizens and properties owned by the city, residents, citizens, foreign owners. Damage can be defined as physical and non-physical. Defaming a person maliciously for example
纵火 * 否 9
常规定义
故意或试图纵火焚烧场所。
城市详细定义
Intentionally burning any building or structure or attempting to do so. Death resulting from arson is murder.
Children under 12 will be considered innocent of any crime, but the parent in control will be seen as responsible instead. Children between 12-16 are considered responsible and will be fined according to the severity of the crime.
腐败 * 否 7
常规定义
未获得市民同意的情况下,利用政府机关谋求个人利益。
城市详细定义
For public figures and office holders only:Accepting bribes. conspiring with criminals and non-criminals for personal gain through use of public position. Personal gain must be established, or the offense falls under a different crime. Exchanging services, money, goods, or favors is bribery.
Non-Public figure or office holder(Applies to everyone): corruption is accepting bribes, offering bribes for criminal activity. Exchanging services, money, goods, or favors is bribery. Bribing figures and office holders is Illegal under the corruption law.
越狱 否 7
常规定义
在您服完全部刑期之前逃离监狱的行为。由于发生火灾或者建筑物倒塌而离开监狱也会被认为是越狱。
贪污 * 否 6
常规定义
在未获得公司所有者同意的情况下,利用作为雇员、公司董事长或者类似的代理职位之便贪污、占有公司/场所财产。
城市详细定义
Stealing funds or property of an employer, company or government.
Children under 12 will be considered innocent of any crime, but the parent in control will be seen as responsible instead. Children between 12-16 are considered responsible and will be fined according to the severity of the crime.
诈骗 * 否 6
常规定义
为了私人的利益欺骗他人。
城市详细定义
Embezzling money from other characters with use of deceit and/or tricks. This will include failing to pay back personal loans, failing to point out a known mistake in a contract or other writing or not revealing a fact which he/she has a duty to do so.
Children under 12 will be considered innocent of any crime, but the parent in control will be seen as responsible instead. Children between 12-16 are considered responsible and will be fined according to the severity of the crime.
非法入侵 * 否 6
常规定义
有意地获得权限并进入只供所有者进入的场所。
城市详细定义
Breaking and entering into locales with the intent to steal. Exceptions on this are: Children that take a tagged item from their parents house and when the victim allowed the person to take this. In both cases the victim has to publicly announce the innocence of the person in the city forum within 1 day after the crime.
Children under 12 will be considered innocent of any crime, but the parent in control will be seen as responsible instead. Children between 12-16 are considered responsible and will be fined according to the severity of the crime.
盗窃 * 否 5
常规定义
偷窃或试图偷窃他人物品。
城市详细定义
Stealing or attempting to steal items from other characters (taking of items from a person without permission and with the intention to convert it to the taker's use, including potential sale.)
Different degrees of this include petty theft (smaller dollar value,) grand theft (larger dollar value) and robbery (taking by force.)
Possesion of items that are tagged by someone else is seen as theft, unless the rightful owner gave permission.
Children under 12 will be considered innocent of any crime, but the parent in control will be seen as responsible instead. Children between 12-16 are considered responsible and will be fined according to the severity of the crime.
暴乱 * 是 4
常规定义
煽动群众进行暴乱。
城市详细定义
Its not allowed to incite the masses in a city where you aren't a resident. We do however give residents the right to incite in their own city if all other posibilities have been tried.
攻击 * 是 4
常规定义
对他人进行人身攻击的行为。
城市详细定义
Where one character Physically attacks or causes damage to the person of another, without consent. A warrant can be issued for the arrest of the offending character on receipt of a complaint from the person so attacked. In the case of residents in game for less than 30 days, a complaint received from a resident in good standing will merit the start of an investigation.
The spreading of disease
That under this ordinance all public locales listed under recreational and to include New York University, are for the purposes of this section proscribed areas. Those sick in these areas are required to leave upon the development of any contagious illness, not to return until cured.
Subsection a:. Incidental or Deliberate Interaction likely to lead to the spread of disease in a proscribed place.
If a character is found to have been in a proscribed area whilst sick and upon interrogation found to have been interacted with by another character, but the sick character has not interacted in return. The sick character shall be asked to vacate the proscribed area by an Officer appointed by the Chief of Police of the city of New York. Failure to respond to this request within 24 hours, or to be subsequently found to have interacted in the same or another proscribed locale, is grounds for the issuing of a warrant for arrest.
Subsection b: Reckless Interaction likely to lead to the spread of disease in any place.
If a character is found to be in any place within the jurisdiction of the City of New York, whilst sick and a complaint is received that that character is interacting with others and upon interrogation this is proven. This is grounds for the issuing of a warrant for arrest.
Full assault law in the New York forum [message= 131500.1]
走私 * 是 4
常规定义
携带,或试图携带违法物品进入城市。
城市详细定义
Smuggling, possession, production,or storage of illegal items. Charges to be made for each individual item. Smugglers of items that are not illegal in New York are to be seen as innocent and set free.
Message: 303359.1
非暴力反抗 * 是 3
常规定义
拒绝遵守城市管理机构的法令。
城市详细定义
People who are arrested in New York fall under the laws of New York, unless the mayor and Chief Justice have an agreement with the city where the crime is committed. It’s the duty of the mayor and Chief Justice to inform the judges about such agreements.
Arrests for crimes that are not crimes in New York according to our law, is considered an unlawful arrest. A special agent, who arrests a person for a crime that is not illegal in New York, will get a first warning and the mayor and Chief Justice of that city will be notified. If it happens again, a warrant will be issued for civil disobedience.
Children under 12 innocent, but the parent in control will be held responsible. Children 12-16 are considered responsible and will be fined according to the severity of the crime.
Handing Items to prisoners: See Message: 376782.1
债务 * 是 2
常规定义
无法支付税收、手续费或者银行贷款的分期还款或利息。
城市详细定义
ebt: Failure to pay taxes, fees, mortgage or interest on a bank loan. Debtors will ordinarily be given the choice of a fine or community service. For more serious cases, that are aggravated by other factors, prison sentences will remain the norm.
Children under 12 - Controlling Parent responsible.
Children 12 - 16 will be held responsible for their own actions and judged as an adult.
销赃 * 是 2
常规定义
交易被窃赃物。
城市详细定义
Dishonestly receiving goods and/or property, known or believed to be stolen. Dishonestly undertaking or assisting in their retention, removal, disposal or realisation by or for the benefit of another person, or arranging to do so. Picking up items in one's own home that are owned by children in that person's custody (and vice versa) is not a criminal act and does not fall under this law.
Children under 12 will be considered innocent of any crime, but the parent in control will be seen as responsible instead. Children between 12-16 are considered responsible and will be fined according to the severity of the crime.
故意破坏 *
纽约貌似没有这罪行